Ночь так светла,
Озарённая месяцем,
Можно иголки искать.

Выйди, любимая,
Никем не замечена,
Хоть на минуточку в сад.

Как сядем рядышком
Мы под калиною,
Так над панами я пан!

Глянь, моя рыбонька,
Сребренной линией
Тянется в поле туман.

Ты не тревожься,
Что ноженьки белые
Вступят в ночную росу.

Я ж тебя милою,
Самою верную,
Сам на руках понесу.

Ты не замёрзнешь,
Лебёдушка ясная,
Ночь так тиха и светла.

Я обниму тебя,
Чтобы прекрасную,
Сердцем согреть до утра.

Перевод: Серафима.


Music: Romance D'Amor
by the Spanish composer Gomez.







<bgsound src="RomanceDeAmor.mp3" autostart="true" hidden="false" loop="false">

The link to my video singing it.

Romance D'Amore by Gomez
was based on this Ukranian song.

Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная.
Видно, хоч голки збирай;
Вийди, коханая,
Працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай!

Сядем укупочцi тiт пiд калиною,
I над панами я пан!
Глянь, моя рибонько,-
Cрiбною хвилею
Стелиться в полi туман.

Ти ж не лякайся, що свої нiженьки
Вмочиш в холодну росу,
Я ж тебе, вiрная,
Aж до хатиноньки
Сам на руках однесу.

Ти не лякайся, що змерзнеш,
Лебедонько,
Тепло - нi вiтру, нi хмар.
Я пригорну тебе до свого серденька,
А воно палке, як жар.

Night is so bright,
That Under the full Moon
A needdle is easy to find.

Come out, my loved one,
Tired from working hard,
Into the garden at night.

As we sit down
Together under the tree,
I feel as rich as The King!

Look how pretty
The Silver fog's sneaking
Over the grass in the field.

Don't be afraid, darling
To make your pretty feet
Wet in the early thick dew.

I'll pick you up,
And will carry around
As long as you want me to.

Don't be afraid of the cold
Under the moonlight
The air is quiet and calm.

I will embrace you
And hold to my burning heart
You will stay warm in my arms.

Translated by Serafima, 2010.

This classic quitar composition
Is based on this old Ukranian song.